Меню

ПОЧЕМУ МЫ РУССКИЕ?

  • 5 января 2010
  • 5424
  • 12
  • Vedrus
  • Функционал

ПОЧЕМУ МЫ РУССКИЕ?

 

Поводом для написания этой статьи послужили размышления Николая Левашова из статьи «Последняя ночь Сварога»:
«В отношении любого другого народа всегда говорят: человек – англичанин, а его язык – английский, и аналогично; француз – французский, немец – немецкий, китаец – китайский, литовец – литовский, украинец – украинский и т.д.
На вопрос, кто, ответом всегда служит существительное, а на вопрос о языке, на котором этот человек говорит, ответ всегда – прилагательное. И это – логично: язык, на котором говорит человек, действительно прилагается к нему, а не наоборот.
Только в отношении нас, русских делается «исключение». На вопрос, кто человек – отвечают русский, а его язык – тоже русский. Слово существительное заменили на прилагательное.

Даже на языковом уровне, на уровне подсознания нам пытаются вдолбить мысль о нашем «приложении» ко всем остальным, мысль о нашей «никчемности» и ничтожности. Внушить всем нам идею о примитивности всего нашего русского».

Не будем рассматривать статью целиком, где автор признает подлинными «Славяно-Арийские Веды» инглингов и «Велесову Книгу» Миролюбова, что уже является достаточным поводом для сомнений думающему русскому человеку в добрых намерениях автора. Также, в этой статье, не будем рассматривать противостояние терминов Русь – Россия. Сосредоточимся на цитате и попробуем ответить по возможности кратко, поскольку основные "аргументы" цитаты - лингвистические.

В цитате Левашовым высказывается, что большинство евро-наций имеют языки, называемые по наименованию самой нации: французы - французский, англичане - английский, немцы - немецкий, литовцы - литовский, и только у нас непорядок - называемся «русскими» по имени русского языка.

Это мог написать только человек, плохо знакомый как с языкознанием (и словарями), так и с историей.
Начнем с французов, которые называются так по имени основного (пришлого на галльскую землю) немецкого (германского) племени - франков, однако язык имеют эти немцы абсолютно другой: смесь языка рабов (галлов-кельтов) и их хозяев - римлян "вульгарная латынь". Посему относится французский язык к романской (латинской) группе языков. Он имеет еще и поздние слои - изгнанных из Британии британцев, саксонцев и изгнавших обоих - норманнов. Есть и более древние слои: часть славянской лексики и следы догалльских племен, т.к. галлы (кельты) - тоже пришельцы. Поэтому Французский язык, по свидетельству академика Щербы, окончательно сформировался лишь в 17-18 веке нашей эры. Есть варианты древнефранцузского, старофранцузского и т.д.

Теперь немцы. Больше всего сохранили французские (франкские германские) корни, много норманнских и славянских долей, т.к. германцы поселились здесь поздно, вырезая автохтонов – кельтов, сербов и хорват. Язык сформировался очень поздно из сотен мелких – сформировался благодаря Лютеровой библии, на коей говорят до сих пор.

Англичане еще сложнее: пиктов гнали бритты, которые затем подверглись частичному завоеванию и ассимиляции римлянами. После ухода римлян саксы, юты и англы завоевали бриттов. Англов и саксов завоевали датчане (норманны). Этот коктейль также имеет древние слои латыни и русского языка.

Это все вкратце. Ужасы будут, когда читатель поймет, что такое испанский, литовский, венгерский языки и т.д.
А как же русский? А с русским все наоборот. Сохранялся тысячелетия в наибольшей чистоте как язык первичной базовой земледельческой культуры, как фундамент, культурный фундамент всех перечисленных языков, включая древнейшие языки - латынь и санскрит. В латыни RUS - деревня, земледелец. Русский язык - один из немногих, способных ФОРМИРОВАТЬ СОЗНАНИЕ. Об этом писал еще Потебня А.А.

Русь! Это больше чем земля! Это слово сохранили в себе родственные языки. В древнеиндийском: roká-, ruk- ‘свет, блеск’, rukşá- ‘блестящий’. В греческом: рунос – золото, вспомните золотое руно. В латинском: rasa – чистый, незатронутый, напр. tabula rasa; rus – деревня, ros – роса, которая блестит на солнце. В чешском эпосе: Злотовласка – девушка с русой косой. В древнерусском: русовласый – светловолосый. По Фасмеру: русый – светловолосый. У Даля: Русский народ русый народ, русеть, становиться русским, обживаться, принимать русский быт или дух. У Трубачева: Русь – светлая сторона.

Как мы отвечаем на вопрос. Кто ты? (в смысле национальности?) - Русский! Имеется в виду Русский человек. Да, мы Русские и говорим на русском языке, потому что принадлежим к древнейшей "базовой" культуре общинников-земледельцев.
Как отвечают они?
Многие также как и мы – по языку.

У венгров - Маgyar - означает одновременно и "венгр", и "венгерский". У немцев Deutsch-Deutsche – означает немецкий-немец. Все зависит от положения определенного артикля, слова в предложении, заглавной буквы, которой обозначается существительное в немецком. Например: /die deutsche Sprache/ немецкий язык/ ich bin Deutscher/ я немец(кий)/ deutscher Schäferhund/ немецкая овчарка. Не будем забывать, что в немецком языке нет слова "немец" - это русское слово, по этимологическому словарю Макса Фасмера – человек говорящий неясно, непонятно, иностранец. Буквальное значение слово Deutsch по Трубачеву О.Н. – народ, Deutsch-land – «Народная земля». Слово Deutsche по косвенным признакам мы можем определить как прилагательное, вставшее на место существительного. Все как в русском.

В английском языке самоназвание - Инглишмэн, но есть и такие же, как у нас, формы: "Ай эм инглиш", "Ай эм американ" (я английский, я американский). Следует заметить, что прилагательные в английском языке практически не отличаются от существительных и определяются только местоположением в предложении. Например: the man/ человек/ the old man/ пожилой человек/ the fat old man/ толстый пожилой человек/. Само по себе old и fat – старость и полнота, т.е. эти слова могут быть и существительными. Как же нам теперь разобрать это сложносоставное слово: Englishman? - Английский человек!

Во французском, как и в немецком, та же ситуация. Русское слово "Француз" будет переведено как - le Français, а прилагательное "французский" – тоже le français. А называть себя французы будут, скорее всего, так – L’homme français! Что буквально, заметьте, переводится как "человек французский". Когда "французский" используется как существительное, оно пишется с большой буквы – «je suis Français» - «я французский», но мы, естественно, переведем «я француз», - вот и всё различие между «я француз» и «я французский».

Чтобы окончательно поставить точку в этом вопросе, приведем авторитетное мнение академика Трубачева О.Н., нашего замечательного лингвиста, из его статьи “Русский – российский. История, динамика, идеология двух атрибутов нации»:

«Когда меня попросили выступить на тему, мне вспомнились прочитанные несколько лет назад в одном толстом журнале (помнится, это был «Новый мир») посмертные записки одного литератора, вновь ставшего популярным после 1985г. (помнится, это был Даниил Хармс). Там были, в частности, рассуждения, для меня, лингвиста, досужие и даже невежественные. Может быть, не стоило бы и вспоминать, но я все-таки позволю себе это. Суть рассуждений касалась популярного и сейчас вопроса о русской «странности»: «странным» тому литератору показалось у русских то, что они именуются не существительным, как якобы нормально для других народов (англичанин, немец, француз), а прилагательным: русские. Однако, имей он чуть более знаний или просто – внимания к небрежно затронутому им вопросу, то писатель, думаю, согласился бы, что дело обстоит иначе. Названия (самоназвания) наций, народов вообще, как правило, адъективны: все эти Español, Italiano, Français, Deutsch, American, Magyar, Suomalainen – прилагательные, а значит, они типологически однородны с нашим самоназванием русский, русские, а не отличны от него, и эту черту, кажется, тоже имеет смысл удержать в памяти, вместо того, чтобы соблазняться услышанным понаслышке»

«Русскими» мы назвали себя сами, по нашим законам грамматики. Мы, в русском, просто опускаем как само собой разумеющееся «Русский Человек». Левашов нас просто запутывает или не владеет вопросом, т.к. для сопоставления пользуется не самим языком, а его русским переводом. На вопрос: «Кто этот человек?», на своих грамматиках французы ответят "французский", а англичане - "английский"! Даже венгры называют себя "мадьярский", имея в виду язык, причем прилагательное и существительное в этих упрощенных языках имеют одинаковую форму.

Проблема, поднятая Левашовым, как видим, возникает только при переводе на русский всех этих «английский человек». Существительное в русском языке образуется из прилагательного и суффикса, выражающего местность, а не нацию. Это грамматика древнего русского языка. Т.е. суффикса "чан" в собственном значении "котел". В этих иноземельных котлах, местностях, равнинных чанах мы и видим "англичан, датчан, крымчан, галичан, свердловчан". Спекуляция Левашова построена на нашем языковом переводе, где есть суффикс "чан", который вместо "котла" в данном месте означает место, откуда сия личность, т.е. не выделяется как "нация", а как "земля", "место". "Из Ганзейской земли прибыли сии купцы", "Из Ливонии", хотя "ливонцев" там уже не осталось, там были латы и эсты, так же как в Англии уже не было "англов", зато "англичан" - хоть пруд пруди (викинги, саксонцы, бритты, шотландцы, уэльсцы).

Много в этом вопросе и других форм представления: "Чехи и ляхи" - по имени вождя племени Чех и Лях, так же как "пелазги" по Пелазгу. В Азии тоже, например, туркмэн, то есть тюркский человек, а по имени вождя Узбека – «узбеки». Раньше ведь нации называли языками (например, у Пушкина, Шишкова, Ломоносова). Так и представлялись они сами. Прилагательным к языку, которое становилось существительным, мысленно прилагаясь к слову "человек". А у нас разбирались с этим при помощи суффикса "чан-котёл" или «стан» быстро. Если встречались нации неизвестные, то по их самоназванию "котел" объявлялся "станом" - Кыргызстан, Казахстан, Туркменистан. Так что "Татарстан" промахнулся с самоназванием. Им лучше было оставаться Волжской Болгарией, т.к. все древние раскопы, включая руны, - болгарского происхождения, остальное - значительно позднее. Промахнулась и Окраина - Украина. Быть Малороссией, т.е. Главным центром, откуда пошла Русь, - значительно почетнее, тем более что на "малороссийском", т.е. «южнорусском» наречии говорила вся Новгородчина. Была же Младосербия в Косово и Приштине, и даже Младотурция. Если же сгоняли с места обитания, то получалось Новогрудок, Новомясто, Новгород, Новисад. Этот вопрос о Великой и Малой России рассматривал князь Трубецкой. Малая - это начало, а Великая – это то, что из нее выросло или к ней присоединилось. Например, Британия стала Великобританией тогда, когда объединила разрозненные государства на своей территории Англию, Уэллс, Шотландию. В составе польских земель Малопольша называется именно так потому, что поляки освоили её раньше чем Великопольшу. Русь Малая, Малороссия для Руси Великой всегда имела смысл Руси изначальной.

Так как же отвечать нам?
Кто ты? - Русский!
Какого Вы племени? - Русы! (Русины, русские люди, русского племени или русских племен, но лучше - Племя Русов).
Национальность? - Русский!!!

Итак, резюме:
Я Русский из племени Русов!!
И горжусь этим, так же как и древностью Русского языка.
Рыжков Л.Н.

Автор книги «О древностях русского языка»

Расскажи в социальных сетях:



Какие эмоции у вас вызвала публикация? (УКАЖИТЕ НЕ БОЛЕЕ ДВУХ ВАРИАНТОВ)

Комментариев - 12
Аватар пользователя
"Итак, резюме:
Я Русский из племени Русов!!
И горжусь этим, так же как и древностью Русского языка."

Да, резюме у автора выглядит совсем убого.
Русский из племени Русов. Деться ему некуда - Русов он признаёт (иначе выглядел бы совсем клоуном).
Племя кого? Правильно, Русов. Значит, кто составлял это племя? Русы. Русы - множественное число. Единственное число - Рус. И точка, нех нам Русам мозги пудрить подтасовками на жидовский манер.
И вообще, как можно наш древнейший язык, существующий тысячи лет, сравнивать с примитивными европейскими новоязами.
Даже израильские иудеи, хоть и по своему, стали понимать значение и важность нашего языка:
"Учёные из университета г. Хайфы пишут: «Школьники, знающие русский язык, имеют больше шансов достичь успехов в образовании, чем те, которые не владеют языком Пушкина и Достоевского... Овладение навыками чтения и письма на русском языке в дошкольный период даёт ученикам значительные преимущества в овладении знаниями, – утверждает проф. Мила Шварц, – Как показали исследования, школьники, имеющие представления о грамматике русского языка, показывают более высокие результаты в учёбе по сравнению со сверстниками, владеющими только ивритом или другими языками. При этом одни лишь разговорные навыки такой форы не дают». Мила Шварц объясняет эту загадку исключительной лингвистической сложностью русского языка."©
Аватар пользователя
PS
Очевидно, что автор данной статьи наверное тоже представляет «русских», но только в этих самых кавычках.
Аватар пользователя
Как сообщает в своей книге «История руссов в неизвращенном виде» (вып. 6, Париж, 1957) Сергей Лесной (С. Парамонов), в 1919 г А. Изенбек вывез из какого-то имения Орловской или Курской губ. деревянные дощечки с текстом, по всей видимости, славянским, получившие позднее название «Влесовой книги». После смерти А. Изенбека (1941 г.) дощечки были утеряны. Сохранилось лишь несколько фотографий и переписанный, вернее, транслитерированный текст «Влесовой книги», выполненный Ю. П. Миролюбовым. Этот текст в настоящее время издается в журнале «Жар-птица» (Сан-Франциско).
В своих статьях «Влесова книга» — летопись языческих жрецов IX в., новый, неисследованный исторический источник» и «Были ли древние «руссы» идолопоклонниками и приносили ли они человеческие жертвы», присланных в адрес Славянского комитета СССР из Австралии (г. Канберра) С. Лесной призывает специалистов признать важность изучения «дощечек Изенбека», в которых он видит подлинную древнерусскую рукопись IX в., не предлагая, впрочем, необходимого для обоснования подобного мнения палеографического и лингвистического анализа текста.

Знаменательно само по себе, что в этом редакционном «врезе» в названии статьи Лесного слово «русы» поставлено в кавычки, чего в оригинале, конечно, не было. Эмигранты еще не додумались до введения в правила орфографии указания: ставить в кавычки самоназвание русского народа и при этом оставлять в качестве орфографически правильного написания лишь прилагательное «русские». Очевидно, что редакцию данного журнала тогда и представляли «русские», но только в этих самых кавычках.
Зарегестрирован(а): 30.01.2010 ICQ: -- Группа: Посетители [Цитировать
Аватар пользователя
Благодарю ladas, РАСПУТАЛ путанника. wink
Аватар пользователя
Молодец ladas, смотрю подкован хорошо, иудские происки рубить и ставить на них крест наша важнейшая задача.
Аватар пользователя
Согласен, статья заказная. Мы носители самого богатого языка и по отношению ко всем нация называем их правильно. И почему это мы должны обращать по мнению этого Рыжкова на мертвые и ущербные языки европы? Пусть как хотят так себя и называют.........

А вот из "племени Руссов" это вообще интересно. Если он себя считает племенным, то и пусть поклоняется своем племенному божку Иегове..... что скорее всего так и есть
Аватар пользователя
господин Рыжков и вам подобные!Отстаньте наконец от Левашова,сколько можно бред городить am
Аватар пользователя
Как видно господин Рыжков из той же компании "учёных", которые нагло и безпринципно нападали на Задорнова и Чудинова в передаче "Гордон Кихот". Никак не поймут эти господа, что время ихнее заканчивается.
Очень долго Нами управляли,
Ложью наглой за нос Нас водили.
От того Мы мыслить здраво стали,
Вороги тому Нас научили.
Аватар пользователя
согласен с ladas статья явно заказная, её цель дискредитировать Николая Левашова

не находят к чему по делу прицепится в книге "Россия в кривых зеркалах"
думали со статьями будет легче)

Рыжков Л.Н. приводит мнение академика Трубачева О.Н.,
погуглил я про него - к примеру он перевёл
Этимологический словарь русского языка с немецкого))???
зачем наши словари немцы писали?
Аватар пользователя
Статья интересная, наполненная различными примерами и анализами, но, всё-таки, много в ней неверной информации. Интересно, эту неверную информацию Рыжков Л.Н. даёт по своему незнанию, или, специально, лукавит?
Когда на русском языке мы говорим о человеке другой национальности, то совсем не обязательно, подразумеваем привязку к его языку. Например: бразилец (а, бразильцы говорят на португальском языке), австралиец – но, он говорит на английском языке, говорим кубинец, но, человек этот разговаривает на испанском языке. И таких примеров масса.
Мало того, что он отрицает Велесову книгу и САВ, так и о происхождении и становлении языков, и, в частности, немецкого, даёт неверную информацию. Русский язык позволяет жителю Архангельска прекрасно понимать и говорить с жителем Ставрополя, говорящем на таком же языке. Разве, что южане акают, а, жители, например, Ярославля, окают, но, везде говорят на русском языке. В то же время, северные немцы не понимают языка южных немцев. И говорят они на разных языках.
Очень часто, пытаясь навязать людям свою идею, по известной технологии, дают определённый процент правдивой информации, а, в остальном, идёт подмена понятий.
При Романовых историю Руси писали нам немцы - Миллер, Шлёцер, Байер. А, русский этимологический словарь, на который опирается автор статьи - Макса Фасмера. Неужто, наш язык и нашу историю лучше всего знают не русские люди.
После прочтения статьи возник у меня вопрос, а, почему автор «прицепился», именно, к Левашову? Ведь и до него, многие люди, поднимали этот вопрос. Ответ был найден в работе Л.Н.Рыжкова «НЕ обрубать корни русской культуры», в которой он делает три главных вывода:
1. «Праздник тысячелетия христианства нужно рассматривать как более высокий культурный рубикон… как праздник возврата естественного(?) для славян единобожия.
2. …противопоставление христианства и русской древности искусственно и ошибочно. А использование термина «иудо-христианство» не только ошибочно, но и злонамеренно..
3. …рассмотрев предисторию русского народа и государства перед принятием христианства… возрастает значение христианизации Руси как духовного праздника…»
Вот, откуда, оказывается «ноги растут». Ведь Левашов даёт совершенно иную оценку христианизации Руси и воздействия этой религии на русский народ.
Вот и «уши» заказчика обнаружились. Статья-то – заказная!
Аватар пользователя
"Русь Малая, Малороссия для Руси Великой всегда имела смысл Руси изначальной" - во как!!!???
Аватар пользователя
Ну вот, и Левашова к стеночке...кто следующий?
Информация
Важная информация для новых (не зарегистрированных) посетителей

Если вы впервые на сайте то вам необходимо:


Если ранее вы были зарегистрированы в социальных сервисах то вам необходимо:


Если вы зарегистрированы на сайте то: